项目概况
Overview
临港新片区105社区C09-01地块配套初中代理建设管理服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年01月05日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Agency construction and management services for the supporting junior high school on Plot C09-01 in Community 105, Lingang New Area
should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 05th 01 2026 at 13.30pm(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310000000251120154347-00292071
Project No.: 310000000251120154347-00292071
项目名称:临港新片区105社区C09-01地块配套初中代理建设管理服务
Project Name: Agency construction and management services for the supporting junior high school on Plot C09-01 in Community 105, Lingang New Area
预算编号:0025-W00021610
Budget No.: 0025-W00021610
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):2257700元(国库资金:0元;自筹资金:2257700元)
Budget Amount(Yuan): 2257700(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2257700 Yuan)
最高限价(元):包1-2257700.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2257700.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:临港新片区105社区C09-01地块配套初中代理建设管理服务
Package Name: Agency construction and management services for the supporting junior high school on Plot C09-01 in Community 105, Lingang New Area
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2257700.00
Budget Amount(Yuan): 2257700.00
简要规则描述:本项目通过竞争性磋商的方式确定一家供应商为采购人提供临港新片区105社区C09-01地块配套初中的代理建设管理服务,主要工作内容:在采购人委托授权下,对该工程的过程管理,包括施工准备阶段、施工阶段、验收阶段、动工前准备阶段、保修阶段等进行全过程项目管理,组织协调项目各参建单位之间的关系,对相关政府及行业主管部门进行协调,保证项目管理目标实现。(具体内容及要求详见磋商文件第三章采购需求书)
Brief Specification Description: This project aims to determine a supplier through competitive negotiation to provide the purchaser with agency construction management services for the supporting junior high school on the C09-01 plot of the 105 community in Lingang New Area. The main work content includes: under the authorization of the purchaser, managing the entire process of the project, including the construction preparation stage, construction stage, acceptance stage, pre-construction preparation stage, and warranty stage, organizing and coordinating the relationship between various participating units of the project, coordinating with relevant government and industry authorities, and ensuring the achievement of project management objectives. (For specific content and requirements, please refer to Chapter 3 of the negotiation document, Procurement Requirements Specification)
合同履约期限:合同签订之日起至本项目合同工作内容全部结束
The Contract Period: From the date of signing the contract to the completion of all contract work content for this project
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(■是□不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve a certain share, increase the proportion of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement, and support SME policies: This project (■ is □ not) specifically targets SME procurement, and no price discounts will be applied to SME products during evaluation. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(1)具有工程咨询资信、工程设计资格、工程监理资格之一;
(2)具有与代建管理相适应的组织机构、管理体系及规章制度;
(3)具有良好的工程项目管理业绩;
(4)具有与工程建设要求相适应的技术、造价、财务和管理等方面的专业人员;
(5)具有与代建项目相适应的资金实力和风险防范能力。
(7)本项目不允许转包。
(8)本项目(不允许)接受联合体
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Possessing one of the qualifications in engineering consulting, engineering design, and engineering supervision; (2) Having organizational structures, management systems, and rules and regulations suitable for construction management; (3) Having good performance in engineering project management; (4) Having professionals in technology, cost, finance, and management suitable for the requirements of engineering construction; (5) Having financial strength and risk prevention capabilities suitable for the construction project. (7) Subcontracting is not allowed for this project. (8) This project (does not allow) consortia
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年12月24日至2025年12月31日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 24th 12 2025 until 31th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2026年01月05日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 05th 01 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市奉贤区南桥镇八字桥路1919号3楼
Place: 3rd Floor, No. 1919, Baziqiao Road, Nanqiao Town, Fengxian District, Shanghai
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2026年01月05日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 05th 01 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市奉贤区南桥镇八字桥路1919号3楼
Place: 3rd Floor, No. 1919, Baziqiao Road, Nanqiao Town, Fengxian District, Shanghai
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement shares, and the measure for reserved procurement shares is overall reservation
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:中国(上海)自由贸易试验区临港新片区管理委员会财务结算和国有资产事务中心
Name: Financial Settlement and State-owned Assets Affairs Center of the Lingang New Area Management Committee, China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone
地 址:上海市浦东新区申港大道200号
Address: No. 200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-68282401
Contact Information: 021-68282401
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海卓渤建设工程咨询有限公司
Name: Shanghai Zhuobo Construction Engineering Consulting Co., Ltd
地 址:上海市奉贤区南桥镇八字桥路1919号3楼
Address: 3rd Floor, No. 1919, Baziqiao Road, Nanqiao Town, Fengxian District, Shanghai
联系方式:13816302232
Contact Information: 13816302232
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 张旭君
Contact: ZhangXuJun
电 话:13816302232
Tel: 13816302232
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

当前位置: