立方招采通
全国 [切换]

泵站泵机等设备更新的公开招标公告

上海市 公开招标 2025年06月17日
信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

相关标段

收起

标段(包)名称标段(包)编号

采购公告

  • 采购项目子包编号:
  • 1
  • 公告标题:
  • 泵站泵机等设备更新的公开招标公告
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    泵站泵机等设备更新招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年07月14日 09:30(北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders forPump station, pump machine and other equipment updatesshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before14th 07 2025 at 09.30am(Beijing time) .

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号:310115000250513109992-15242698

    Project No.:310115000250513109992-15242698

    项目名称:泵站泵机等设备更新

    Project Name:Pump station, pump machine and other equipment updates

    预算编号:1525-00010892

    Budget No.:1525-00010892

    预算金额(元):4104900元(国库资金:4104900元;自筹资金:0元)

    Budget Amount(Yuan):4104900(国库资金:4104900元;自筹资金:0元)

    最高限价(元):包1-4104900.00元

    Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 4104900.00 Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:泵站泵机等设备更新

    Package Name:Pump station, pump machine and other equipment updates

    数量:1

    Quantity:1

    预算金额(元):4104900.00

    Budget Amount(Yuan):4104900.00

    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目对运行负荷高、防汛压力较大的泵站进行潜水泵设备采购,共计6台,包括杨思、远东4#等5座泵站,以达到提高泵站的运行安全性和可靠性的目的,确保防汛安全。质保期不少于 1 年。

    Brief specification description or basic overview of the project:This project purchases 6 submersible pump equipment for pump stations with high operating loads and high flood control pressures, including 5 pump stations such as Yangsi and Far East 4 #, in order to improve the operational safety and reliability of pump stations and ensure flood control safety. The warranty period shall not be less than 1 year.

    合同履约期限:合同签订后 8 个月内将商品运送至采购人指定地点交货、安装、调试、验收完成。

    The Contract Period:Within 8 months after the contract is signed, the goods shall be transported to the designated location of the purchaser for delivery, installation, commissioning, and acceptance.

    本项目(否)接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Bidder

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, no price discounts will be implemented for their products. (2) Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises; (3) Priority Procurement Policy for Energy saving and Environmental Protection Products: Under equal conditions in terms of technology, services, and other indicators, priority procurement will be given to products listed in the Energy saving and Environmental Protection Product Item List published by the Ministry of Finance in document Caiku [2019] No. 18 and Caiku [2019] No. 19; Mandatory procurement shall be implemented for products marked with "★" in the list of energy-saving product items. Sup

    (c)本项目的特定资格要求:(1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (2)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (3)本项目不允许转包。

    (c)Specific qualification requirements for this program:(1) Comply with the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; (2) Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, major tax illegal dishonest entities, and serious government procurement illegal dishonest behavior records by "Credit China" (www.creditchina. gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn); (3) This project does not allow subcontracting.

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取招标文件
    3. Acquisition of Tender Documents

    时间:2025年06月18日至2025年06月26日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom2025年06月18日until26th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海市政府采购网

    Place: www.zfcg.sh.gov.cn

    方式:网上获取

    To Obtain: Online Purchase

    售价(元):0

    Price of Tender Documents(Yuan):0

    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    4. Bid Submission

    提交投标文件截止时间:2025年07月14日 09:30(北京时间)

    Deadline date submission of bids:14th 07 2025 at 09.30am(Beijing Time)

    投标地点:上海市浦东新区祖冲之路1559号2楼

    Place of submission of bid documents:2nd Floor, 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai

    开标时间:2025年07月14日 09:30

    Time of Bid Opening:2025-07-14 09:30:00

    开标地点:上海市浦东新区祖冲之路1559号2楼

    Place of Bid Opening:2nd Floor, 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai

    五、公告期限
    5. Notice Period

    自本公告发布之日起5个工作日。

    5 business days from the date of publication of this tender notice.

    六、其他补充事宜
    6. Other Supplementary Matters

    /

    /

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    7. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:上海市浦东新区供排水管理事务中心

    Name:Shanghai Pudong New Area Water Supply and Drainage Management Affairs Center

    地 址:峨山路555号

    Address:No. 555 Eshan Road

    联系人:[采购人联系人]

    Contact:[EN-采购人联系人]

    联系方式:021-50530092

    Contact Information:021-50530092

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:上海建韶工程造价咨询有限公司

    Name:Shanghai Jianshao Engineering Cost Consulting Co., Ltd

    地 址:上海市浦东新区祖冲之路1559号2楼

    Address:2nd Floor, 1559 Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:13816962808

    Contact Information:13816962808

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人:刘曼

    Contact:Liu Man

    电 话:13816962808

    Tel:13816962808

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
  • 公告发布时间:
  • 2025-06-17
  • 公告发布媒体:
  • 上海市政府采购网
  • 投标(提交响应文件)截止时间:
  • 2025-07-14 09:30:00

立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
微信扫一扫
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机