项目概况
Overview
北蔡联勤南新“城中村”F03-06地块九年一贯制学校新建工程-代建管理采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月03日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Beicai Lianqin Nanxin "Urban Village" F03-06 Plot Nine Year Integrated School New Construction Project - Construction Management should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 03th 06 2025 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:310115000250409100899-15233424
Project No.: 310115000250409100899-15233424
项目名称:北蔡联勤南新“城中村”F03-06地块九年一贯制学校新建工程-代建管理
Project Name: Beicai Lianqin Nanxin "Urban Village" F03-06 Plot Nine Year Integrated School New Construction Project - Construction Management
预算编号:1525-W00014462
Budget No.: 1525-W00014462
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):2790000元(国库资金:2790000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2790000(National Treasury Funds: 2790000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-2790000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2790000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:北蔡联勤南新“城中村”F03-06地块九年一贯制学校新建工程-代建管理
Package Name: Beicai Lianqin Nanxin "Urban Village" F03-06 Plot Nine Year Integrated School New Construction Project - Construction Management
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2790000.00
Budget Amount(Yuan): 2790000.00
简要规则描述:代理建设管理,项目全过程的建设管理代理工作。最终以甲乙双方签订合同为准。
Brief Specification Description: Agency construction management, the construction management agency work throughout the entire project process. The final agreement shall be based on the contract signed by both parties.
合同履约期限:从中标之日起至项目清算销项、资产入账等工作完成止。
The Contract Period: From the date of winning the bid until the completion of project liquidation and asset accounting work.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises, and welfare units for people with disabilities.
(c)本项目的特定资格要求:3、法人的分支机构以自己的名义参与本项目采购活动时,应提供依法登记的相关证明文件和由法人出具的对本项目采购活动承担全部直接责任的授权书;自然人应提供身份证明文件。
4、未涉及承担本项目评估、勘察、设计、监理、施工、材料设备供应等其他相关业务,或与以上单位有隶属关系及其他直接利益关系。5、本项目不接受联合体响应。6、本项目专门面向中、小、微型企业进行采购。中、小、微型企业应当按照要求提供《中小企业声明函》。7、本项目不允许转包。(c)Specific qualification requirements for this program: 3. When a branch of a legal entity participates in the procurement activities of this project in its own name, it shall provide relevant certification documents registered in accordance with the law and an authorization letter issued by the legal entity to assume full direct responsibility for the procurement activities of this project; Natural persons should provide identification documents. 4. Not involved in undertaking other related businesses such as project evaluation, survey, design, supervision, construction, material and equipment supply, or having a subordinate relationship or other direct interest relationship with the above units. 5. This project does not accept consortium responses. 6. This project is specifically aimed at procurement for small, medium, and micro enterprises. Small and medium-sized enterprises should provide the "Small and Medium sized Enterprise Declaration Letter" as required. 7. This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2025年05月21日至2025年05月28日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom21th 05 2025until28th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年06月03日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 03th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)网上招标系统网上提交。
Place: Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn )Online bidding system for online submission.
开启时间:2025年06月03日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 03th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海财瑞建设管理有限公司会议室。届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。
Place: Meeting Room of Shanghai Cairui Construction Management Co., Ltd. Please ask the supplier representative to bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation to participate in the negotiation.
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1. 根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台电子招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目采购相关活动在上海市政府采购信息管理平台(简称:电子采购平台)(网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。电子采购平台是由市财政局建设和维护。供应商应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。供应商在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
2. 提交响应文件时间截止后,实质性响应采购文件的供应商均参加磋商。实质性响应采购文件的供应商不足3家的,本次采购失败;其中,实质性响应采购文件的供应商只有2家,但是符合财政部文件规定情形的,竞争性磋商采购活动可以继续进行。请各提交响应文件的供应商法定代表人或其授权代表于规定时间在采购代理机构出席磋商会议。请携带法定代表人授权委托书、政府采购专用CA认证证书等出席磋商会议。According to the Notice on the Formal Operation of the Electronic Tendering and Bidding System of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform (Hu Cai Cai [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the procurement related activities of this project are conducted on the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform (referred to as the Electronic Procurement Platform) (website: http://www.zfcg.sh.gov.cn )The electronic bidding system will be implemented. The electronic procurement platform is constructed and maintained by the Municipal Finance Bureau. Suppliers shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai. Suppliers can refer to the relevant content and operation requirements in the "Online Services" column of the electronic procurement platform for the relevant operation methods on the electronic
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区建设和交通委员会
Name: Shanghai Pudong New Area Construction and Transportation Commission
地 址:上海市浦东新区世纪大道2001号
Address: 2001 Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-68540959
Contact Information: 021-68540959
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海财瑞建设管理有限公司
Name: Shanghai Cairui Construction Management Co., Ltd
地 址:上海市长宁区延安西路1319号15楼
Address: 15th Floor, 1319 Yan'an West Road, Changning District, Shanghai
联系方式:13764031709、15800392646
Contact Information: 13764031709、15800392646
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 陆雯、隆悦雯
Contact: Lu Wen, Long Yuewen
电 话:13764031709、15800392646
Tel: 13764031709、15800392646
