立方招采通
全国 [切换]

生活垃圾全程分类优化项目的竞争性磋商公告

上海市 竞争性磋商 2025年09月12日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

项目概况

Overview

生活垃圾全程分类优化项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年09月23日 13:45(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Living waste full-process classification optimization project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Website) and submit response documents before 23th 09 2025 at 13.45pm(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115144250730125839-15262065

Project No.: 310115144250730125839-15262065

项目名称:生活垃圾全程分类优化项目

Project Name: Living waste full-process classification optimization project

预算编号:1525-144163729, 1525-K14415186

Budget No.: 1525-144163729, 1525-K14415186

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1550000元(国库资金:1550000元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 1550000(National Treasury Funds: 1550000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-1543667.21元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1543667.21 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:生活垃圾全程分类优化项目

Package Name: Living waste full-process classification optimization project

数量:2

Quantity: 2

预算金额(元):1550000.00

Budget Amount(Yuan): 1550000.00

简要规则描述:为持续巩固生活垃圾分类实效,进一步推进生活垃圾分类精品居住区建设,根据《浦东新区持续优化生活垃圾全程分类体系工作方案》要求,拟实施生活垃圾全程分类优化项目,主要包括精品小区建设1个,惠民回收服务点设立1个,投放点智能化专项更新,投放点微更新,固定型服务点设立及市区新增其他考核要求等。

Brief Specification Description: -

合同履约期限:30天

The Contract Period: 30 days

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)规定执行。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and assist in the employment of people with disabilities. Implement in accordance with the 'Administrative Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement' (Cai Ku [2020] No. 46).

(c)本项目的特定资格要求:(1)须具有依法注册的独立法人、独立承担民事责任能力的自然人或其他组织。

(2)具有建筑工程施工总承包资质三级及其以上资质。

(3)安全生产许可证(有效期内)。

(4)投标人拟派项目经理的建筑工程专业二级(含以上级)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目经理。

(5)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为本项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得参加本项目的采购活动。

(6)没有因发生生产安全事故被浦东新区建设行政管理部门暂停承接业务且在限制期内的。

(7)本项目专门面向中小企业采购。

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Must be a legally registered independent legal person or other organization with the ability to independently bear civil liability. (2) Must have a construction project general contracting qualification of at least Level 3 or higher. (3) A valid production safety license (within the validity period). (4) The project manager proposed by the bidder must have a Level 2 (or higher) registered construction engineer qualification in construction engineering, possess a valid production safety assessment certificate, and must not serve as the project manager for any other ongoing construction project. (5) Different suppliers with the same person as the responsible head or with direct holding and management relationships shall not participate in the government procurement activities under the same contract; suppliers providing overall design, specification preparation, project management, supervision, inspection, or other services for this project shall not participate in the procurement ac

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年09月12日至2025年09月19日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom12th 09 2025until19th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Website

方式:网上获取

To Obtain: Get online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年09月23日 13:45(北京时间)

Deadline date submission: 23th 09 2025 at 13.45pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区惠南镇中山路3-1号

Place: No. 3-1 Zhongshan Road, Huinan Town, Pudong New District, Shanghai

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年09月23日 13:45(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 23th 09 2025 at 13.45pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区惠南镇中山路3-1号

Place: No. 3-1 Zhongshan Road, Huinan Town, Pudong New District, Shanghai

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project for reserved purchasing quotas, and the reserved purchasing quota measures are for overall reservation.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区老港镇人民政府

Name: People's Government of Laogang Town, Pudong New District, Shanghai City

地 址:老港镇建中路7号

Address: No. 7 Jianzhong Road, Laogang Town

联系方式:021-58051911

Contact Information: 021-58051911

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海华城工程建设管理有限公司

Name: Shanghai Huacheng Engineering Construction Management Co., Ltd.

地 址:闵行区田林路1285弄58号

Address: No. 58, Lane 1285, Tianlin Road, Minhang District

联系方式:19821835374

Contact Information: 19821835374

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 丁浩枫

Contact: Ding Haofeng

电 话:19821835374

Tel: 19821835374

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

关注公众号
立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
点微信扫一扫点
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机
点招标信息推荐点