项目概况
Overview
全域和美乡村方案策划与设计采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年07月10日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Planning and Design of Global and Beautiful Countryside Plan should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 10th 07 2025 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:310115133250523112491-15245773
Project No.: 310115133250523112491-15245773
项目名称:全域和美乡村方案策划与设计
Project Name: Planning and Design of Global and Beautiful Countryside Plan
预算编号:1525-W13314695
Budget No.: 1525-W13314695
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3910000元(国库资金:0元;自筹资金:3910000元)
Budget Amount(Yuan): 3910000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3910000 Yuan)
最高限价(元):包1-3910000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3910000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:全域和美乡村方案策划与设计
Package Name: Planning and Design of Global and Beautiful Countryside Plan
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3910000.00
Budget Amount(Yuan): 3910000.00
简要规则描述:根据新区工作部署,新场镇美丽乡村三年行动方案,结合前期新场镇示范村三级联创推进的情况,力争2027年前完成“示范村、精品村、美丽村”建设工作。
Brief Specification Description: Based on the work deployment of the new area and the three-year action plan for beautiful rural areas in Xinchang Town, combined with the previous promotion of the three-level joint creation of demonstration villages in Xinchang Town, we strive to complete the construction of "demonstration villages, boutique villages, and beautiful villages" before 2027
合同履约期限:自合同签订后至2027年12月终止
The Contract Period: from the signing of the contract to December 2027
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)本项目专门面向中小企业采购,中小企业应当按照规定提供《中小企业声明函》。
(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1)This project is specifically aimed at small and medium-sized enterprises for procurement, and small and medium-sized enterprises should provide a "Small and Medium sized Enterprise Declaration Letter" in accordance with regulations。
(2)Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises。(c)本项目的特定资格要求:(1)投标人须为中华人民共和国境内依法注册的法人或其他组织;
(2)具有城乡规划行政主管部门颁发的城乡规划编制资质证书乙级及其以上;(3)项目负责人为高级工程师及注册城乡规划师;(4)未被信用中国 (https://www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(http://www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;(5)参加此项磋商活动前三年内,在政府经营的采购活动中没有因违反有关法律法规受到刑事处罚;(6)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同下的政府采购活动;(7)本次招标不接受联合投标。(c)Specific qualification requirements for this program: (1) The bidder must be a legal person or other organization registered in accordance with the law within the territory of the People's Republic of China;
(2) Having a Class B or higher qualification certificate for urban and rural planning preparation issued by the competent administrative department of urban and rural planning;(3) The project leader is a senior engineer and a registered urban and rural planner;(4) Not credited to China( https://www.creditchina.gov.cn )China Government Procurement Network( http://www.ccgp.gov.cn )Include in the list of dishonest persons subject to enforcement, major tax illegal dishonest entities, and government procurement serious illegal dishonest behavior records;(5) Within the three years prior to participating in this consultation activity, no criminal penalties have been imposed for violating relevant laws and regulations in government procurement activities;(6) The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controll(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2025年06月26日至2025年07月03日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom26th 06 2025until03th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年07月10日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 10th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件提交至上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn,纸质文件线下递交。
Place: Electronic response documents; Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn ),Submission of paper documents in person。
开启时间:2025年07月10日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 10th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市普陀区真光路1473弄3号(上海胜益商务中心2楼211室(具体会议室见当日指示牌)
Place: Room 211, 2nd Floor, Shanghai Shengyi Business Center, No. 3, Lane 1473, Zhenguang Road, Putuo District, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
-
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区新场镇人民政府
Name: People's Government of Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:浦东新区新场镇牌楼东路285号
Address: No. 285 Pailou East Road, Xinchang Town, Pudong New Area
联系方式:021-58178041
Contact Information: 021-58178041
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:民英招投标技术咨询(上海)事务所
Name: Minying Tendering and Bidding Technical Consulting (Shanghai) Firm
地 址:上海市普陀区真光路1473弄3号(上海胜益商务中心2楼211室)
Address: No. 3, Lane 1473, Zhenguang Road, Putuo District, Shanghai (Room 211, 2nd Floor, Shanghai Shengyi Business Center)
联系方式:13764030040
Contact Information: 13764030040
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 朱凯英
Contact: Zhu Kaiying
电 话:13764030040
Tel: 13764030040
