项目概况
Overview
2025年浦东新区移动公厕更新采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月09日 14:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for The Renewal of Mobile Toilets in Pudong New Area in 2025 should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Website) and submit response documents before 09th 06 2025 at 14.00pm(Beijing time).
项目编号:310115000250220179246-15231525
Project No.: 310115000250220179246-15231525
项目名称:2025年浦东新区移动公厕更新
Project Name: The Renewal of Mobile Toilets in Pudong New Area in 2025
预算编号:1525-00010991
Budget No.: 1525-00010991
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):2485000元(国库资金:2485000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2485000(National Treasury Funds: 2485000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-2485000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2485000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2025年浦东新区移动公厕更新
Package Name: The Renewal of Mobile Toilets in Pudong New Area in 2025
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2485000.00
Budget Amount(Yuan): 2485000.00
简要规则描述:本项目拟通过公开采购的方式,选取一家合格的供应商,用以提供7座移动公厕,供应商须根据采购人要求将公厕运送到指定地点进行安装调试并交付使用。质保期不少于1年。(具体内容及要求详见磋商文件第三部分—采购需求书)
Brief Specification Description: This project is intended to select a qualified supplier through a public procurement process to provide 7 mobile toilets. The supplier must transport the toilets to the designated location as required by the purchaser for installation, commissioning, and delivery into use. The warranty period shall be no less than 1 year. (For specific content and requirements, please refer to Part Three of the consultation document - Procurement Requirements.)
合同履约期限:自合同签订之日起 90 日历天内完成交付使用
The Contract Period: The delivery and commissioning shall be completed within 90 calendar days from the date of signing the contract.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:采购项目需要落实的政府采购政策情况:扶持中小企业、促进残疾人就业政策:评审时,小型和微型企业产品享受10%的价格折扣;残疾人福利性单位视同小型、微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: The procurement project needs to implement the following government procurement policies: supporting small and medium-sized enterprises and promoting employment for people with disabilities. During the evaluation, products from small and micro enterprises will enjoy a price deduction of 10%. Units that provide welfare for people with disabilities will be treated as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(1) 具有依法注册成立的独立法人资格,具备中华人民共和国企业法人营业执照及相应的经营范围,企业营业执照需经年审合格;
(2)未被列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人、政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商[以在“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)和中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)查询的提交首次响应文件截止之日前三年内的信用记录为准]。(3)本项目专门面向中小企业或小型、微型企业采购,如投标人为中小企业,且满足《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)规定条件的,必须提供《中小企业声明函》(4)本项目不允许转包;(5)本项目不接受联合体;(c)Specific qualification requirements for this program: (1) The supplier shall be a legal person with independent legal person status registered in accordance with the law, and have a business license for enterprise legal person of the People's Republic of China and the corresponding scope of business operations. The business license must have passed the annual review.
(2) The supplier shall not be included in the list of dishonest被执行人, major tax violation cases, or serious illegal and dishonest behavior records in government procurement (based on the credit records within three years before the deadline for submitting the first response documents, as queried on the "Credit China" website (www.creditchina.gov.cn) and the China Government Procurement website (www.ccgp.gov.cn)).(3) This project is specifically for small and medium-sized enterprises or small and micro enterprises. If the bidder is a small and medium-sized enterprise and meets the conditions stipulated in the "Measures for the Promotion of the Development of Small and Medium-s(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2025年05月28日至2025年06月05日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom28th 05 2025until05th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Website
方式:网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年06月09日 14:00(北京时间)
Deadline date submission: 09th 06 2025 at 14.00pm(Beijing Time)
地点:上海市普陀区光新路88号中一国际大厦13A层(具体见当天会务安排)。
Place: 13A Floor, Zhongyi International Building, No. 88 Guangxin Road, Putuo District, Shanghai (for specific details, refer to the meeting arrangements on the day).
开启时间:2025年06月09日 14:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 09th 06 2025 at 14.00pm(Beijing Time)
地点:上海市普陀区光新路88号中一国际大厦13A层(具体见当天会务安排)。
Place: 13A Floor, Zhongyi International Building, No. 88 Guangxin Road, Putuo District, Shanghai (for specific details, refer to the meeting arrangements on the day).
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
3.获取竞争性磋商文件其他说明:供应商可于2025-05-28下午17:00时本公告发布之日起至2025-06-05下午17:00时每天9:00至17:00,(北京时间,节假日除外)携带上述所有资料原件及复印件(复印件需加盖公章)至上海市普陀区光新路88号中一国际大厦13A层进行报名初审,网上报名成功且进行现场验证,证照核实通过的供应商可领取纸质招标文件。未在规定时间内进行现场验证或现场验证时提交的报名资料不符合要求的响应单位,代理机构将拒绝接受其报名。
注:响应供应商须保证所提交的响应文件、资料的内容真实、完整、有效、一致,如递交虚假的响应文件、资料或填写信息错误导致的与本项目有关的任何损失由供应商承担。/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share project, and the measure for reserving the procurement share is overall reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区市容景观管理事务中心
Name: Shanghai Pudong New Area Urban Appearance and Landscape Management Affairs Center
地 址:浦东新区崂山路551弄20号
Address: No. 20, Lane 551, Laoshan Road, Pudong New Area
联系方式:021-58363010
Contact Information: 021-58363010
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海中鑫建设咨询有限公司
Name: Shanghai Zhongxin Construction Consulting Co., Ltd.
地 址:光新路88号中一国际商务大厦13A层06室
Address: Room 06, 13A Floor, Zhongyi International Business Building, No. 88 Guangxin Road
联系方式:18616354350
Contact Information: 18616354350
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 胡文斌、俞青
Contact: Hu Wenbin, Yu Qing
电 话:18616354350
Tel: 18616354350
