立方招采通
全国 [切换]

上海市东方医院本部手术室改造项目的竞争性磋商公告

东方市 竞争性磋商 2025年12月01日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

项目概况

Overview

上海市东方医院本部手术室改造项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年12月12日 14:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Renovation Project of the Operating Room at the Main Campus of Shanghai East Hospital should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Website) and submit response documents before 12th 12 2025 at 14.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000251014141722-15279690        

Project No.: 310115000251014141722-15279690        

项目名称:上海市东方医院本部手术室改造项目        

Project Name: Renovation Project of the Operating Room at the Main Campus of Shanghai East Hospital        

预算编号:1525-000176248        

Budget No.: 1525-000176248        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):3937500元(国库资金:3937500元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 3937500(National Treasury Funds: 3937500 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-3937500.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3937500.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:上海市东方医院本部手术室改造项目            

Package Name: Renovation Project of the Operating Room at the Main Campus of Shanghai East Hospital            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):3937500.00            

Budget Amount(Yuan): 3937500.00            

简要规则描述:本次工作内容为上海市东方医院本部医院七层手术部医生办、值班、就餐、休息、会议室等区域,进行全部拆除,改造并扩建3间万级手术室,以及配套医护走廊、二次换鞋、缓冲、器械、污物通道、污物暂存等房间。八层设备层为手术室对应的空调机房,拆除和新建机房一间。本次共计改造面积为410平方米。(具体工作内容,详见招标工作量清单)            

Brief Specification Description: The work involves the seventh-floor surgical department of the main building of Shanghai Oriental Hospital, including areas for doctors' offices, on-duty staff, dining, rest, and meeting rooms. The scope includes complete demolition, renovation, and expansion to create three Class 10,000 operating rooms, along with supporting medical corridors, secondary shoe-changing rooms, buffer rooms, instrument rooms, contaminated material passages, temporary contaminated material storage rooms, and other facilities. The eighth-floor equipment level, corresponding to the operating rooms, will have one demolition and newly constructed air-conditioning machine room. The total renovation area is 410 square meters. (For detailed work content, refer to the bidding work quantity list)            

合同履约期限:施工工期:90日历天,实际开工日期以采购人发出书面通知为准。        

The Contract Period: Construction period: 90 calendar days, with the actual start date subject to the written notice issued by the purchaser.        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目专门面向中小微企业采购        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is specifically aimed at procurement for small and micro enterprises.        

(c)本项目的特定资格要求:3.1施工资质要求:具有住房城乡建设主管部门颁发的有效的建筑工程施工总承包三级及以上资质;

3.2具备有效的安全生产许可证;

3.3项目负责人资质要求:拟派的项目负责人具有建筑工程专业二级及以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书;

3.4未被“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)、国家企业信用信息公示系统(www.gsxt.gov.cn)等官方渠道列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单或政府采购严重违法失信名单且无其他不符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定条件的情形。

3.5本项目不接受联合体投标。        

(c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 Construction Qualification Requirements: Must possess a Level 3 or above general contracting qualification for construction projects issued by the housing and urban-rural development authorities; 3.2 Must hold a valid work safety license; 3.3 Project Manager Qualification Requirements: The proposed project manager must have a Level 2 or above registered constructor qualification in the field of construction engineering and hold a valid work safety assessment certificate; 3.5 This project does not accept consortium bids.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年12月01日至2025年12月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  01th 12 2025  until  08th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网        

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Website        

方式:网上获取        

To Obtain: Obtain online        

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年12月12日 14:00(北京时间)

Deadline date submission: 12th 12 2025 at 14.00pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(网上上传响应文件)        

Place: Shanghai Government Procurement Network (Upload Response Documents Online)        

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年12月12日 14:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 12th 12 2025 at 14.00pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(网上上传响应文件)、上海市普陀区江宁路1306弄7号富丽大厦26楼会议室        

Place: Shanghai Government Procurement Network (upload response documents online), Meeting Room on the 26th Floor, Fuli Building, No. 7, Lane 1306, Jiangning Road, Putuo District, Shanghai        

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/        

/        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a reserved procurement project, and the reserved procurement measure is an overall reservation.        

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市东方医院        

Name: Shanghai East Hospital        

地 址:上海市浦东新区即墨路150号        

Address: No. 150 Jimu Road, Pudong New District, Shanghai        

联系方式:021-38804518        

Contact Information: 021-38804518        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海东方投资监理有限公司        

Name: Shanghai Oriental Investment Supervision Co., Ltd.        

地 址:上海市普陀区江宁路1306弄7号富丽大厦26楼        

Address: 26th Floor, Fuli Building, No. 7, Lane 1306, Jiangning Road, Putuo District, Shanghai        

联系方式:13917819068        

Contact Information: 13917819068        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 张颖 

Contact: Zhang Ying        

电 话:13917819068        

Tel: 13917819068        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

关注公众号
立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
点微信扫一扫点
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机