立方招采通
全国 [切换]

2026年曹路社区文化活动中心运营管理服务的竞争性磋商公告

上海市 竞争性磋商 2025年10月13日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

项目概况

Overview

2026年曹路社区文化活动中心运营管理服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年10月27日 14:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for 2026 Cao Road Community Cultural Activity Center Operation and Management Services should obtain the procurement documents from (http://***/) and submit response documents before 27th 10 2025 at 14.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115117250207169430-15196604        

Project No.: 310115117250207169430-15196604        

项目名称:2026年曹路社区文化活动中心运营管理服务        

Project Name: 2026 Cao Road Community Cultural Activity Center Operation and Management Services        

预算编号:1525-W11714086        

Budget No.: 1525-W11714086        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2400000元(国库资金:0元;自筹资金:2400000元)

Budget Amount(Yuan): 2400000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2400000 Yuan)

最高限价(元):包1-2372000.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2372000.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:2026年曹路社区文化活动中心运营管理服务            

Package Name: 2026 Cao Road Community Cultural Activity Center Operation and Management Services            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):2400000.00            

Budget Amount(Yuan): 2400000.00            

简要规则描述:负责曹路社区文化活动中心(民区路9号、顾路老街110号)的运营管理服务            

Brief Specification Description: Responsible for the operation and management services of the Caolu Community Cultural Activity Center (No. 9 Minqu Road, No. 110 Gulu Old Street)            

合同履约期限:自合同签订之日起生效至合同全部履行完毕        

The Contract Period: Effective from the date of signing the contract until the full performance of the contract.        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and facilitate employment for people with disabilities.        

(c)本项目的特定资格要求:3、本项目面向大、中、小、微型企业,事业法人、自然人等各类供应商采购。(残疾人福利性单位、监狱企业视同小型、微型企业。)如投标人为中小企业,且满足《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)规定条件的,必须提供《中小企业声明函》。        

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. This project is open to various suppliers including large, medium, small, and micro enterprises, institutional legal persons, and natural persons. (Welfare units for the disabled and prison enterprises are regarded as small and micro enterprises.) If the bidder is a small or medium-sized enterprise and meets the conditions stipulated in the "Administrative Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises in Government Procurement" (Cai Ku [2020] No. 46), it must provide a "Declaration of Small and Medium-sized Enterprise".        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年10月14日至2025年10月21日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  14th 10 2025  until  21th 10 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网        

Place: http://***/        

方式:网上获取        

To Obtain: Obtain online        

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年10月27日 14:30(北京时间)

Deadline date submission: 27th 10 2025 at 14.30pm(Beijing Time)

地点:本次投标采用网上递交磋商响应文件的方式,供应商应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://***/ 上传电子磋商响应文件。        

Place: This bid will be submitted online in the form of negotiation response documents. Suppliers shall upload electronic negotiation response documents on the Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) at http://***/ in accordance with the provisions of the Notice of the Shanghai Municipal Finance Bureau on the Official Operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding System (Hu Cai Cai [2014] No. 27).        

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年10月27日 14:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 27th 10 2025 at 14.30pm(Beijing Time)

地点:浦东新区环科路515号1号楼511室        

Place: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Pudong New Area        

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

/        

-        

       

/        

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区曹路镇人民政府        

Name: People's Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai        

地 址:浦东新区上川路1639号        

Address: 1639 Shangchuan Road, Pudong New Area        

联系方式:021-68722900        

Contact Information: 021-68722900        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司        

Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd.        

地 址:浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室        

Address: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area        

联系方式:15921954717        

Contact Information: 15921954717        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 顾振华 

Contact: Gu Zhenhua        

电 话:15921954717        

Tel: 15921954717        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

关注公众号
立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
点微信扫一扫点
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机