标段(包)名称 | 标段(包)编号 |
- 采购项目子包编号:
- 1
- 公告标题:
- 川杨河廊道养护项目的竞争性磋商公告
- 公告内容:
项目概况
Overview
川杨河廊道养护项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年07月28日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forChuanyang River Corridor Maintenance Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai City Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn)) and submit response documents before28th 07 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、项目基本情况1. Basic Information项目编号:310115105250317193277-15247297
Project No.:310115105250317193277-15247297
项目名称:川杨河廊道养护项目
Project Name:Chuanyang River Corridor Maintenance Project
预算编号:1525-W10514304
Budget No.:1525-W10514304
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):1800000元(国库资金:0元;自筹资金:1800000元)
Budget Amount(Yuan):1800000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1800000 Yuan)
最高限价(元):包1-1800000.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1800000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:川杨河廊道养护项目
Package Name:Chuanyang River Corridor Maintenance Project
数量:1
Quantity:1
预算金额(元):1800000.00
Budget Amount(Yuan):1800000.00
简要规则描述:内容包括但不仅限于川杨河绿地内的建筑、园林小品、绿化、水体等各类设施的日常维护和养护管理,还包括各地块内治安、全年开放管理、绿地侵占治理、防火、防汛等综合治理。本项目位于川杨河(锦绣路-罗山路)两侧绿廊绿地。总面积约145216平方米。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准。
Brief Specification Description:The content includes but is not limited to the daily maintenance and upkeep management of various facilities such as buildings, garden ornaments, greenery, water bodies, etc. within the Chuanyang River green space, as well as comprehensive management of public security, year-round open management, green space occupation control, fire prevention, flood control, etc. within each plot. This project is located on both sides of the Chuanyang River (Jinxiu Road Luoshan Road) with green corridors and green spaces. The total area is approximately 145216 square meters.Specific project content, procurement scope and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the consultation document.
合同履约期限:本项目服务期为1年,具体以合同签订日期为准。
The Contract Period:The service period of this project is 1 year, subject to the date of contract signing.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reserved (specifically for small and medium-sized enterprises).
(c)本项目的特定资格要求:(3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
(4)法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。(5)其他特定资格要求:无。(c)Specific qualification requirements for this program: (iii) If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.(iv) Branches established by legal persons and obtaining business licenses in accordance with the law shall be authorized by their legal persons to participate in government procurement activities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract.(v)Other specific qualification requirements:None.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件3. Acquisition of Procurement Documents时间:2025年07月16日至2025年07月23日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom16th 07 2025until23th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:Shanghai City Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
方式:网上获取
To Obtain:Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、响应文件提交4. Submission of Response Documents截止时间:2025年07月28日 13:30(北京时间)
Deadline date submission:28th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place:Shanghai City Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
五、响应文件开启5. Opening of Response Documents开启时间:2025年07月28日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening:28th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)(现场会议室:浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼会议室)
Place:Shanghai City Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn);(On site meeting room)Conference cell, Building 16, Zone B, Golden Collar Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District
六、公告期限6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜7. Other Supplementary Matters响应文件开启所需材料:计算机设备、数字证书(CA证书)。
Computer equipment, digital certificate (CA certificate).
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation.
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区北蔡镇人民政府
Name:People's Government of Beichai Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区沪南路1000号
Address:No. 1000, Hu Nan Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-58916548
Contact Information:021-58916548
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海社发项目管理服务有限公司
Name:Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd
地 址:上海市浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼
Address:Building 16, Area B, Golden Collar Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai
联系方式:58300777-8012
Contact Information:58300777-8012
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:徐微芬
Contact:Mrs.Xu
电 话:58300777-8012
Tel:58300777-8012
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
- 公告发布时间:
- 2025-07-16
- 公告发布媒体:
- 上海市政府采购网
- 投标(提交响应文件)截止时间:
- 2025-07-28 13:30:00
