立方招采通
全国 [切换]

2025年垃圾分类投放点专项更新项目的竞争性磋商公告

上海市 竞争性磋商 2025年07月30日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

相关标段

收起

标段(包)名称标段(包)编号

采购公告

  • 采购项目子包编号:
  • 1
  • 公告标题:
  • 2025年垃圾分类投放点专项更新项目的竞争性磋商公告
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    2025年垃圾分类投放点专项更新项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年08月11日 13:00(北京时间)前提交响应文件。

    Potential Suppliers forSpecial update project for garbage classification and disposal points in 2025should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before11th 08 2025 at 13.00pm(Beijing time).

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号:310115105250114160674-15186878

    Project No.:310115105250114160674-15186878

    项目名称:2025年垃圾分类投放点专项更新项目

    Project Name:Special update project for garbage classification and disposal points in 2025

    预算编号:1525-W10512263

    Budget No.:1525-W10512263

    采购方式:竞争性磋商

    Procurement method : competitive consultation

    预算金额(元):2800000元(国库资金:0元;自筹资金:2800000元)

    Budget Amount(Yuan):2800000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2800000 Yuan)

    最高限价(元):包1-2725499.63元

    Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 2725499.63 Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:2025年垃圾分类投放点专项更新项目

    Package Name:Special update project for garbage classification and disposal points in 2025

    数量:1

    Quantity:1

    预算金额(元):2800000.00

    Budget Amount(Yuan):2800000.00

    简要规则描述:对小区垃圾分类点位垃圾箱房内外墙整新、顶面工程、场地整新、新砌窨井、污水纳管等。

    Brief Specification Description:Renovation of the interior and exterior walls of garbage bins at community garbage classification points, roofing works, site renovation, construction of new inspection wells, and sewage pipe installation, etc.

    合同履约期限:60日历天,具体以合同签订为准。

    The Contract Period:60 calendar days, subject to the signing of the contract.

    本项目(否)接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Suppliers

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Promote the development of small and medium-sized enterprises (SMEs) and facilitate the employment of people with disabilities. Implement in accordance with the "Administrative Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (Cai Ku [2020] No. 46) and the "Notice on Further Strengthening Government Procurement Support for Small and Medium-sized Enterprises" (2022) No. 19.

    (c)本项目的特定资格要求:(3)具有建设部颁发的建筑工程施工总承包三级及其以上资质。

    (4)拟派项目负责人须具备建筑工程专业注册建造师二级及其以上资质以及安全生产考核合格证。

    (5)须具备建设部门颁发的有效期内的《安全生产许可证》(非上海市施工企业,安全生产许可证需备案)。

    (6)本项目专门面向中小企业采购。

    (7)本项目不接受联合体投标。

    (c)Specific qualification requirements for this program:(3) Possess a Grade III or higher qualification for general contracting of construction engineering issued by the Ministry of Construction. (4) The proposed project leader must possess a Grade II or higher qualification as a registered construction professional and a certificate of passing the safety production assessment. (5) Must possess a valid "Safety Production License" issued by the construction department (for non-Shanghai construction enterprises, the Safety Production License needs to be filed). (6) This project is specifically targeted at procurement for small and medium-sized enterprises.

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取采购文件
    3. Acquisition of Procurement Documents

    时间:2025年07月31日至2025年08月07日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom31th 07 2025until07th 08 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海市政府采购网

    Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network

    方式:网上获取

    To Obtain:Obtain online

    售价(元):0

    Price of Tender Documents(Yuan):0

    四、响应文件提交
    4. Submission of Response Documents

    截止时间:2025年08月11日 13:00(北京时间)

    Deadline date submission:11th 08 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

    地点:本次投标采用网上递交磋商响应文件的方式,供应商应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上传电子磋商响应文件。

    Place:This bidding process adopts the method of submitting negotiation response documents online. Suppliers should upload their electronic negotiation response documents on the Shanghai Government Procurement Website (Cloud Procurement Trading Platform) at http://www.zfcg.sh.gov.cn/ in accordance with the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Hucai Cai [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau.

    五、响应文件开启
    5. Opening of Response Documents

    开启时间:2025年08月11日 13:00(北京时间)

    Time of Response Documents Opening:11th 08 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

    地点:上海市浦东新区惠南镇黄路幸福新街126号,同时递交备用纸质磋商响应文件。 届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加磋商文件开启。

    Place:At No. 126, Xingfu New Street, Huanglu, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai, please submit a backup paper negotiation response document. At that time, the supplier representative is requested to bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation and a laptop with wireless internet access to participate in the negotiation document opening.

    六、公告期限
    6. Notice Period

    自本公告发布之日起3个工作日。

    3 business days from the date of publication of this notice.

    七、其他补充事宜
    7. Other Supplementary Matters

    /

    /

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

    八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
    8. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:上海市浦东新区北蔡镇城市运行管理中心(上海市浦东新区北蔡镇应急管理中心)

    Name:Shanghai Pudong New Area Beicai Town Urban Operation Management Center (Shanghai Pudong New Area Beicai Town Emergency Management Center)

    地 址:北中路150号

    Address:150 Beizhong Road

    联系方式:/

    Contact Information:/

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:上海临颖工程咨询服务中心

    Name:Shanghai Linying Engineering Consulting Service Center

    地 址:上海市浦东新区惠南镇黄路幸福新街126号

    Address:No. 126, Xingfu New Street, Huanglu, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:18917099003

    Contact Information:18917099003

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人:王聪

    Contact:Wang Cong

    电 话:18917099003

    Tel:18917099003

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
  • 公告发布时间:
  • 2025-07-30
  • 公告发布媒体:
  • 上海市政府采购网
  • 投标(提交响应文件)截止时间:
  • 2025-08-11 13:00:00

立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
微信扫一扫
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机