项目概况
Overview
成日村乡村振兴杆线序化工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年08月20日 09:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for The rural revitalization pole line standardization project in Chengri Village should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 20th 08 2025 at 09.00am(Beijing time).
项目编号:310115144250427106206-15262004
Project No.: 310115144250427106206-15262004
项目名称:成日村乡村振兴杆线序化工程
Project Name: The rural revitalization pole line standardization project in Chengri Village
预算编号:1525-W14414583
Budget No.: 1525-W14414583
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):2500000元(国库资金:0元;自筹资金:2500000元)
Budget Amount(Yuan): 2500000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2500000 Yuan)
最高限价(元):包1-2481065.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2481065.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:成日村乡村振兴杆线序化工程
Package Name: The rural revitalization pole line standardization project in Chengri Village
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2500000.00
Budget Amount(Yuan): 2500000.00
简要规则描述:涉及对成日村道路沿线杆线开展整治、序化。建设内容包含沿线通信及电力管线序化和道路修复等。
Brief Specification Description: Involves rectifying and organizing poles and lines along Chengri Village road. The construction content includes organizing communication and power lines along the route and repairing the road.
合同履约期限:90日历天
The Contract Period: 90 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and employment for people with disabilities. Implement according to the 'Measures for Promoting the Development of Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement' (Caiwu [2020] No. 46) and the 'Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-Sized Enterprises in Government Procurement' [2022] No. 19.
(c)本项目的特定资格要求:具备建设部颁发的市政公用工程施工总承包三级及其以上资质,拟派项目负责人具备市政公用工程注册建造师二级及其以上资格。本项目专门面向中小企业采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: Possesses construction qualifications for municipal public works general contracting at level three or higher issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, and the proposed project leader has qualifications as a registered constructor for municipal public works at level two or higher. This project is specifically aimed at procurement from small and medium-sized enterprises.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2025年08月08日至2025年08月15日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom08th 08 2025until15th 08 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年08月20日 09:00(北京时间)
Deadline date submission: 20th 08 2025 at 09.00am(Beijing Time)
地点:本次投标采用网上递交磋商响应文件的方式,供应商应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上传电子磋商响应文件。
Place: This bidding process uses an online submission method for negotiation response documents. Suppliers should upload electronic negotiation response documents on the Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) at http://www.zfcg.sh.gov.cn/, in accordance with the provisions of the Shanghai Municipal Finance Bureau's Notice on the Formal Operation of the Government Procurement Information Management Platform Bidding System (Shu Cai Cai [2014] No. 27).
开启时间:2025年08月20日 09:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 20th 08 2025 at 09.00am(Beijing Time)
地点:浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室,同时递交备用纸质磋商响应文件(建议提供)。 届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加磋商文件开启。
Place: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area. At the same time, please submit a backup hard copy of the negotiation response document (recommended). On that occasion, please have the supplier representative bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation and a laptop capable of wireless internet access to attend the opening of the negotiation documents.
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。响应人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看采购人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, with the reserved procurement share measure being an overall reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区老港镇人民政府
Name: Shanghai Pudong New Area Laogang Town People's Government
地 址:老港镇建中路7号
Address: No. 7 Jianzhong Road, Laogang Town
联系方式:021-58051032
Contact Information: 021-58051032
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司
Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Firm Co., Ltd.
地 址:浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室
Address: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area
联系方式:13917274727
Contact Information: 13917274727
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 李瑶竹
Contact: LI YAO ZHU
电 话:13917274727
Tel: 13917274727
