立方招采通
全国 [切换]

数据跨境存证对接指南编制及技术实施的竞争性磋商公告

上海市 竞争性磋商 2025年06月16日
信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

项目概况

Overview

数据跨境存证对接指南编制及技术实施采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月30日 10:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Preparation of guidelines for cross-border data deposit and docking and technical implementation

should obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before 30th 06 2025 at 10.00am(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310000000250227184788-00213748

Project No.: 310000000250227184788-00213748

项目名称:数据跨境存证对接指南编制及技术实施

Project Name: Preparation of guidelines for cross-border data deposit and docking and technical implementation

预算编号:0025-W00016167

Budget No.: 0025-W00016167

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1050000元(国库资金:0元;自筹资金:1050000元)

Budget Amount(Yuan): 1050000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1050000 Yuan)

最高限价(元):无

Maximum Price(Yuan):-

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:数据跨境存证对接指南编制及技术实施

Package Name: Preparation of guidelines for cross-border data deposit and docking and technical implementation

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):1050000.00

Budget Amount(Yuan): 1050000.00

简要规则描述:结合国内外监管要求与典型行业实践,围绕“技术研究与设计”“数据跨境存证技术支撑”“安全审计与运维”等方面开展系统化工作,力求为企业和机构在进行跨境数据活动时提供技术方案与操作指南。

Brief Specification Description: Combining domestic and international regulatory requirements and typical industry practices, the company carries out systematic work in the areas of “technical research and design”, “technical support for cross-border data depository” and “security audit and operation and maintenance”. It strives to provide technical solutions and operational guidelines for enterprises and organizations in cross-border data activities.

合同履约期限:项目周期为合同签订日起12个月。

The Contract Period: The project period is 12 months from the date of the contract.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:根据《政府采购促进中小企业发展办法》等规定,本项目专门面向小微企业采购,小微企业应当按照规定提供《中小企业声明函》。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: According to the Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises in Government Procurement and other provisions, this project is specifically oriented to small and microenterprises for procurement, and small and microenterprises should provide a Letter of Declaration for Small and Medium-sized Enterprises in accordance with regulations.

(c)本项目的特定资格要求:3、本项目不接受联合体响应。

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. The project does not accept joint response.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年06月17日至2025年06月24日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom17th 06 2025until24th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online accessibility

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年06月30日 10:00(北京时间)

Deadline date submission: 30th 06 2025 at 10.00am(Beijing Time)

地点:上海政府采购云平台

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年06月30日 10:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 30th 06 2025 at 10.00am(Beijing Time)

地点:上海市政府采购中心会议室(大连路515号)

Place: Conference Room, The Government Procurement Center of Shanghai Municipality (No. 515 Dalian Rd.)

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

/

-

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

The project is a set-aside procurement project, and the set-aside measure is an overall set-aside

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市临港新片区行政服务中心(上海市临港新片区大数据中心)

Name: Lin-Gang Special Area Administrative Service Centre

地 址:申港大道200号F区

Address: Area F, 200 Shengang Ave.

联系方式:021-68282407

Contact Information: 021-68282407

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海市政府采购中心

Name: The Government Procurement Center of Shanghai Municipality

地 址:大连路515号

Address: 515 Dalian Rd.

联系方式:021-35968102

Contact Information: 021-35968102

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人11111: 晋一民

Contact: Jin Yimin

电 话:021-35968102

Tel: 021-35968102

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
微信扫一扫
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机