项目概况
Overview
减量化水土检测采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年08月26日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Reduction Soil and Water Inspection should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn)) and submit response documents before 26th 08 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115139250613117239-15264176
Project No.: 310115139250613117239-15264176
项目名称:减量化水土检测
Project Name: Reduction Soil and Water Inspection
预算编号:1525-139167085
Budget No.: 1525-139167085
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):2025000元(国库资金:2025000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2025000(National Treasury Funds: 2025000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-2025000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2025000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:减量化水土检测
Package Name: Reduction Soil and Water Inspection
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2025000.00
Budget Amount(Yuan): 2025000.00
简要规则描述:祝桥镇减量化水土检测,根据区规资局下达2025年的指标任务,本次涉及的减量化水土检测工作量暂估约300亩。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准。
Brief Specification Description: Zhuqiao Township reduction of soil and water testing, according to the target task of 2025 issued by the District Planning and Resources Bureau, the reduction of water and soil testing workload involved in this tentative estimate of about 300 acres. Specific project content, procurement scope and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the consultation document.
合同履约期限:合同签订之日至2026年12月31日
The Contract Period: From date of contract to 31 December 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole (specially for small and medium-sized enterprises)
(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定。
(2)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单。
(3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
(4)法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。
(5)其他特定资格要求:1)具有有效期内的省级及以上质量技术监督部门颁发的检验检测机构资质认定证书(CMA),取得相关专业检测参数。
2)具有有效期内的中国合格评定国家认可委员会颁发的CNAS(实验室认可证书)。
(c)Specific qualification requirements for this program: (iii) If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.
(iv) Branches established by legal persons and obtaining business licenses in accordance with the law shall be authorized by their legal persons to participate in government procurement activities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract.
The detailed content shall be subject to the corresponding provisions of VII. other supplementary matters.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年08月12日至2025年08月19日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom12th 08 2025until19th 08 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
方式:网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年08月26日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 26th 08 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place: Shanghai Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年08月26日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 26th 08 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn);(现场会议室)上海市浦东新区拱极路2626弄38号2201室-2203室(具体会议室以当天代理单位安排为准)
Place: Shanghai Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn) (On-site meeting rooms:Meeting Room 2201-2203, No.38, Lane 2626, Gongji Road, Pudong New Area, Shanghai)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
响应文件开启所需材料:计算机设备、数字证书(CA证书)。
Other materials required for consultation: Bring computer equipment, digital certificate (CA certificate).
(v)Other specific qualification requirements: (1) have the validity of the provincial and above quality and technical supervision departments issued by the inspection and testing organisations accreditation certificate (CMA), access to relevant professional testing parameters.
(2) Have the valid CNAS (Certificate of Laboratory Accreditation) issued by China National Accreditation Service for Conformity Assessment (CNAS).
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole.
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区祝桥镇人民政府
Name: Shanghai Pudong New Area Zhuqiao Township People's Government
地 址:上海市浦东新区祝桥镇卫亭路80号
Address: No. 80, Weiting Road, Zhuqiao Township, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-58101971
Contact Information: 021-58101971
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海社发项目管理服务有限公司
Name: Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区拱极路2626弄38号2202室
Address: Room 2202, No.38, Lane 2626, Gongji Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-38220172
Contact Information: 021-38220172
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 潘天浩
Contact: Pan Tianhao
电 话:021-38220172
Tel: 021-38220172
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
