标段(包)名称 | 标段(包)编号 |
- 采购项目子包编号:
- 1
- 公告标题:
- 2025年新场镇五违整治的竞争性磋商公告
- 公告内容:
项目概况
Overview
2025年新场镇五违整治采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月30日 09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forThe "Five Violations" rectification in Xinchang Town in 2025should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before30th 06 2025 at 09.30am(Beijing time).
一、项目基本情况1. Basic Information项目编号:310115133250408100378-15231158
Project No.:310115133250408100378-15231158
项目名称:2025年新场镇五违整治
Project Name:The "Five Violations" rectification in Xinchang Town in 2025
预算编号:1525-W13314452
Budget No.:1525-W13314452
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3931000元(国库资金:0元;自筹资金:3931000元)
Budget Amount(Yuan):3931000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3931000 Yuan)
最高限价(元):包1-3930293.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 3930293.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2025年新场镇五违整治
Package Name:The "Five Violations" rectification in Xinchang Town in 2025
数量:1
Quantity:1
预算金额(元):3931000.00
Budget Amount(Yuan):3931000.00
简要规则描述:本项目是五违整治,预估新增和存量违法用地整治总量预估约5.8611万平方米;新增和存量违法建筑整治总量预估约1.4916万平方米,其中包含其他附属工程(驳岸、围墙等)。(具体数量及要求详见工程量清单)
Brief Specification Description:This project involves the rectification of five violations. It is estimated that the total area of newly added and existing illegal land use to be rectified is approximately 58,611 square meters. The total estimated area for the rectification of new and existing illegal buildings is approximately 14,916 square meters, which includes other ancillary projects (such as revetments and fences). (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities.
合同履约期限:365日历天
The Contract Period:365 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高小微企业在政府采购中的份额,支持小微企业发展:本项目是专门面向小微企业采购,评审时,小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。(本项目属于建筑业)
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved share measure, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support the development of small and micro enterprises: This project is specifically targeted at small and micro enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be applied to the products of small and micro enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. This project belongs to the construction industry.
(c)本项目的特定资格要求:;3、持有有效的营业执照和安全生产许可证;4、具有建筑工程施工总承包资质三级及其以上资质;5、拟派项目经理具有建筑工程专业 贰 级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目经理。
(c)Specific qualification requirements for this program:3. Hold valid business licenses and work safety permits; 4. Possess a Grade 3 or above general contracting qualification for construction projects; 5. The proposed project manager should hold a second-level or higher registered constructor qualification in the field of building engineering, possess a valid certificate of qualification for safety production assessment, and not be concurrently serving as the project manager of any other ongoing construction project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件3. Acquisition of Procurement Documents时间:2025年06月17日至2025年06月24日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom17th 06 2025until24th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain:Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、响应文件提交4. Submission of Response Documents截止时间:2025年06月30日 09:30(北京时间)
Deadline date submission:30th 06 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:浦东新区沈庄沈杜公路118号118空间6号楼225单元
Place:Unit 225, Building 6, 118 Space, No. 118, Shendu Road, Shenzhuang, Pudong New Area
五、响应文件开启5. Opening of Response Documents开启时间:2025年06月30日 09:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening:30th 06 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:浦东新区沈庄沈杜公路118号118空间6号楼225单元
Place:Unit 225, Building 6, 118 Space, No. 118, Shendu Road, Shenzhuang, Pudong New Area
六、公告期限6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜7. Other Supplementary Matters根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目竞争性磋商相关活动在上海市政府采购信息管理平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。磋商供应商应在投标截止时间前尽早加密上传响中的应文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形,未签收的响应文件视为投标未完成。
The relevant operation methods of bidders on the government procurement cloud platform can be handled by referring to the relevant contents and operation requirements in the columns of the government procurement cloud platform. The negotiation suppliers should encrypt and upload the response documents in progress as early as possible before the bid submission deadline, notify the project leader by phone to sign for receipt, and check the signature status on the government procurement cloud platform in a timely manner to avoid the situation where the signature cannot be completed before the bid opening due to uploading near the bid submission deadline. Response documents that have not been signed for receipt will be regarded as incomplete bidding.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区新场镇综合行政执法队
Name:Xinchang Town Comprehensive Administrative Law Enforcement Team, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区新场镇石笋街8号
Address:No. 8, Shisun Street, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-58172327
Contact Information:021-58172327
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海舜之惠工程管理咨询有限公司
Name:Shanghai Shunzhihui Engineering Management Consulting Co., LTD
地 址:浦东新区沈庄沈杜公路118号118空间6号楼225单元
Address:Unit 225, Building 6, 118 Space, No. 118, Shendu Road, Shenzhuang, Pudong New Area
联系方式:15221458590
Contact Information:15221458590
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111:邵文华
Contact:Shao Wenhua
电 话:15221458590
Tel:15221458590
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息:
Attachment Information
130.0K
- 公告发布时间:
- 2025-06-17
- 公告发布媒体:
- 上海市政府采购网
- 投标(提交响应文件)截止时间:
- 2025-06-30 09:30:00
