立方招采通
全国 [切换]

病媒体防制的公开招标公告

上海市 公开招标 2025年07月17日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

相关标段

收起

标段(包)名称标段(包)编号

采购公告

  • 采购项目子包编号:
  • 1
  • 公告标题:
  • 病媒体防制的公开招标公告
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    病媒体防制招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年08月12日 10:00(北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders forDisease media prevention and controlshould obtain the tender documents from (Shanghai City Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn))and submit the bid document before12th 08 2025 at 10.00am(Beijing time) .

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号:310115105250604114922-15248802

    Project No.:310115105250604114922-15248802

    项目名称:病媒体防制

    Project Name:Disease media prevention and control

    预算编号:1525-10508822

    Budget No.:1525-10508822

    预算金额(元):4500000元(国库资金:4500000元;自筹资金:0元)

    Budget Amount(Yuan):4500000(国库资金:4500000元;自筹资金:0元)

    最高限价(元):包1-4500000.00元

    Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 4500000.00 Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:病媒体防制

    Package Name:Disease media prevention and control

    数量:1

    Quantity:1

    预算金额(元):4500000.00

    Budget Amount(Yuan):4500000.00

    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:病媒体防制,提供“四害”(鼠蟑蚊蝇)的预防控制服务:兼顾消杀螨虫、跳蚤,以及蚂蚁之类引起疾病的虫害消杀工作;做好四害密度监测工作。点位消杀消毒平均每周不得少于1次,三防设施设备布置符合相关规定要求,确保三防设施设备性能良好,运行正常。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。

    Brief specification description or basic overview of the project:Prevention and control of disease media, providing prevention and control services of "four pests" (rats, cockroaches, mosquitoes and flies): giving consideration to disinfection and sterilization of mites, fleas, ants and other pests that cause diseases; Carry out monitoring of the density of the four pests. Disinfection and sterilization at the point shall not be less than once a week on average. The layout of the three prevention facilities and equipment shall meet the requirements of relevant regulations to ensure that the three prevention facilities and equipment have good performance and normal operation.The specific project content, procurement scope and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents.

    合同履约期限:一年,具体日期以合同签订为准。

    The Contract Period:One year, the specific date shall be subject to the signing of the contract.

    本项目(否)接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Bidder

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reserved (specifically for small and medium-sized enterprises).

    (c)本项目的特定资格要求:(3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。

    (4)法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。

    (5)其他特定资格要求:无

    (c)Specific qualification requirements for this program: (iii) If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.(iv) Branches established by legal persons and obtaining business licenses in accordance with the law shall be authorized by their legal persons to participate in government procurement activities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract.(v)Other specific qualification requirements:None.

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取招标文件
    3. Acquisition of Tender Documents

    时间:2025年07月17日至2025年07月24日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom2025年07月17日until24th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海市政府采购网

    Place: www.zfcg.sh.gov.cn

    方式:网上获取

    To Obtain: Online Purchase

    售价(元):0

    Price of Tender Documents(Yuan):0

    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    4. Bid Submission

    提交投标文件截止时间:2025年08月12日 10:00(北京时间)

    Deadline date submission of bids:12th 08 2025 at 10.00am(Beijing Time)

    投标地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)

    Place of submission of bid documents:Shanghai City Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn)

    开标时间:2025年08月12日 10:00

    Time of Bid Opening:2025-08-12 10:00:00

    开标地点:(电子开标)上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn);(现场地点)浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼会议室

    Place of Bid Opening:Shanghai City Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn);(On site meeting room)Conference cell, Building 16, Zone B, Golden Collar Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District

    五、公告期限
    5. Notice Period

    自本公告发布之日起5个工作日。

    5 business days from the date of publication of this tender notice.

    六、其他补充事宜
    6. Other Supplementary Matters

    开标所需材料:计算机设备、数字证书(CA证书)

    Computer equipment, digital certificate (CA certificate).

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation.

    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    7. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:上海市浦东新区北蔡镇人民政府

    Name:People's Government of Beichai Town, Pudong New Area, Shanghai

    地 址:上海市浦东新区沪南路1000号

    Address:No. 1000, Hu Nan Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:021-58916548

    Contact Information:021-58916548

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:上海社发项目管理服务有限公司

    Name:Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd

    地 址:上海市浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼

    Address:Building 16, Area B, Golden Collar Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai

    联系方式:58300777-8012

    Contact Information:58300777-8012

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人:徐微芬

    Contact: Mrs.Xu

    电 话:58300777-8012

    Tel:58300777-8012

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
  • 公告发布时间:
  • 2025-07-17
  • 公告发布媒体:
  • 上海市政府采购网
  • 投标(提交响应文件)截止时间:
  • 2025-08-12 10:00:00

立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
微信扫一扫
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机