立方招采通
全国 [切换]

浦东新区防冲撞设施备品备件的公开招标公告

上海市 公开招标 2025年10月31日

信息中“***”为隐藏内容,仅对招采通会员用户开放,微信扫描右侧小程序码查看内容详情

数据来源互联网公开信息,如涉及信息内容、版权和其他问题,请与平台联系,我们将在第一时间予以处理!联系邮箱:cailifangshuke@163.com。

项目概况

Overview

浦东新区防冲撞设施备品备件招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年11月26日 11:00(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Spare parts for anti-collision facilities in Pudong New Area should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 26th 11 2025 at 11.00am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000250930139918-15278004        

Project No.: 310115000250930139918-15278004        

项目名称:浦东新区防冲撞设施备品备件        

Project Name: Spare parts for anti-collision facilities in Pudong New Area        

预算编号:1525-000177305, 1525-K00016698        

Budget No.: 1525-000177305, 1525-K00016698        

预算金额(元):1040200元(国库资金:1040200元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 1040200(国库资金:1040200元;自筹资金:0元)

最高限价(元):无        

Maximum Price(Yuan):  -        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:浦东新区防冲撞设施备品备件            

Package Name: Spare parts for anti-collision facilities in Pudong New Area            

数量:2            

Quantity: 2            

预算金额(元):1040200.00            

Budget Amount(Yuan): 1040200.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为保障浦东公安分局防冲撞设施及设备管理控制系统在出现故障时能在最短的时间内更换设备配件,确保防冲撞装置正常安全稳定运行,本项目拟对设施中损耗的、日常维护中发现损坏的及需要定期更换的备品备件进行采购,确保装置正常使用。(具体内容及要求详见招标文件第三章—采购需求书。)            

Brief specification description or basic overview of the project: To ensure that the anti-collision facilities and equipment management control system of Pudong Public Security Bureau can replace equipment parts in the shortest time when faults occur, and to guarantee the normal, safe and stable operation of the anti-collision devices, this project plans to purchase spare parts that are worn out in the facilities, damaged during daily maintenance, and need to be replaced regularly, to ensure the normal use of the devices. For specific content and requirements, please refer to Chapter Three of the tender documents - Procurement Requirements.            

合同履约期限:自合同签订之日起12个月。        

The Contract Period: Twelve months from the date of contract signing.        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高小微企业在政府采购中的份额,扶持小微企业政策:本项目是专门面向小微企业采购,评审时小型和微型企业产品均不执行价格扣除优惠;(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support policies for small and micro enterprises: This project is specifically for procurement from small and micro enterprises. During the review, neither small nor micro enterprise products will be subject to price deduction preferences. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; For details, please refer to the procurement documents.        

(c)本项目的特定资格要求:1、本项目不允许转包。        

(c)Specific qualification requirements for this program: Subcontracting is not allowed for this project.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2025年11月01日至2025年11月10日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2025年11月01日  until  10th 11 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年11月26日 11:00(北京时间)

Deadline date submission of bids: 26th 11 2025 at 11.00am(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件:上海市政府采购网http://***/%3Cp%3E

备用纸质投标文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

       

Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: the Shanghai government procurement network http://***/ spare paper: bid documents to 58 city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)        

开标时间:2025年11月26日 11:00        

Time of Bid Opening: 2025-11-26 11:00:00        

开标地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)        

Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)        

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2025年9月30日在上海市政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://***/luban/detail?parentId=137027&articleId=xm8a4u15y3LQD5if+ufhIg==&utm=web-purchaseplan-front.5d1be822.0.0.6cd4ab90aa5e11f0815a5b5b1c7593e7%E3%80%82%3Cp%3E

2.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海市政府采购网)。

3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海市政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

       

The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on September 30, 2025. The link to the announcement is: https://***/luban/detail?parentId=137027&articleId=xm8a4u15y3LQD5if+ufhIg==&utm=web-purchaseplan-front.5d 1 be822. 0.0.6 cd4ab90aa5e11f0815a5b5b1c7593e7. For details, please refer to the procurement documents.        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole        

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市公安局浦东分局        

Name: Pudong Branch of Shanghai Municipal Public Security Bureau        

地 址:上海市浦东新区丁香路655号        

Address: No. 655, Dingxiang Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-22045481        

Contact Information: 021-22045481        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海百通项管科技有限公司        

Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD        

地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼        

Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:18721731902        

Contact Information: 18721731902        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:刘未        

Contact: Liu Wei        

电 话:18721731902        

Tel: 18721731902        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

关注公众号
立方招采通全国招标网 全国政府采购网 全国公共资源交易中心
北京招采网
天津招采网
河北招采网
山西招采网
内蒙古招采网
辽宁招采网
吉林招采网
黑龙江招采网
上海招采网
江苏招采网
浙江招采网
安徽招采网
福建招采网
江西招采网
山东招采网
河南招采网
湖北招采网
湖南招采网
广东招采网
广西招采网
海南招采网
重庆招采网
四川招采网
贵州招采网
云南招采网
西藏招采网
陕西招采网
甘肃招采网
青海招采网
宁夏招采网
新疆招采网
台湾招采网
香港招采网
澳门招采网
点微信扫一扫点
使用招采通小程序,随时随地查看最新商机